Một trăm ông chú không lo, lo về một nỗi mụ o nỏ mồm
Direct English translation
One hundred uncles are no worry; the worry is one aunt with an unceasing mouth.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng nhiều khó khăn hay đối thủ bình thường không đáng ngại bằng một người đàn bà lắm lời, hay gây chuyện và khó đối phó. Thường dùng với sắc thái hài hước hoặc châm biếm để than phiền về sự phiền toái do lời nói gây ra.
English explanation
Used to say that many ordinary troubles or opponents are less worrying than one troublesome, sharp-tongued woman who is hard to deal with. It is typically used humorously or sarcastically to complain about the nuisance caused by someone's words.